Annotationsreport HIAT: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Terminologisches Grundwissen der Gesprächs- und Diskurslinguistik: eine Lehr- und Lernplattform
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Token für farbliche Hinterlegung eingefügt. Kleinere Formatfehler behoben)
 
(Eine dazwischenliegende Version des gleichen Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
<p align="right">[[Transkription]]</p>
 
<p align="right">[[Transkription]]</p>
<p align="right"><fehighlighter></fehighlighter></p>
+
<p align="right" class="norecolor" ><fehighlighter></fehighlighter></p>
 
<arstatistic></arstatistic>
 
<arstatistic></arstatistic>
 
  
 
Akronym aus ‚Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen’; Kompositum. Kopf ,-transkription’ deverbal: Transkription = ‚jmd. transkribiert etw.’. Der Fokus liegt im Akronym jedoch nicht primär auf der Handlung der ‚Transkription’, als vielmehr auf der Methode und damit auf dem SYSTEM, an dem sich ein Transkribent orientiert. Die LE wird daher selbst als FE SYSTEM vor dem Hintergrund des Frames <span style="font-family: courier new;">[[Transkription]]</span> annotiert.  
 
Akronym aus ‚Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen’; Kompositum. Kopf ,-transkription’ deverbal: Transkription = ‚jmd. transkribiert etw.’. Der Fokus liegt im Akronym jedoch nicht primär auf der Handlung der ‚Transkription’, als vielmehr auf der Methode und damit auf dem SYSTEM, an dem sich ein Transkribent orientiert. Die LE wird daher selbst als FE SYSTEM vor dem Hintergrund des Frames <span style="font-family: courier new;">[[Transkription]]</span> annotiert.  
Zeile 23: Zeile 22:
 
|
 
|
 
|}
 
|}
 
  
  
 
[[Category:Annotationsreport|HIAT]][[Category:Ebene 2]]
 
[[Category:Annotationsreport|HIAT]][[Category:Ebene 2]]

Aktuelle Version vom 29. August 2018, 14:14 Uhr

Transkription

Farben einblenden (Benötigt aktiviertes JavaScript)

FEsAnzahl annotierter FEs
SYSTEM3

Akronym aus ‚Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen’; Kompositum. Kopf ,-transkription’ deverbal: Transkription = ‚jmd. transkribiert etw.’. Der Fokus liegt im Akronym jedoch nicht primär auf der Handlung der ‚Transkription’, als vielmehr auf der Methode und damit auf dem SYSTEM, an dem sich ein Transkribent orientiert. Die LE wird daher selbst als FE SYSTEM vor dem Hintergrund des Frames Transkription annotiert.

Kurzdefinition: HIAT ist ein Transkriptionssystem, das auf den Transkriptionskonventionen von Konrad Ehlich und Jochen Rehbein beruht und in den 70er Jahren entwickelt worden ist.


Belegstellen & Annotationen Quellen Auffälligkeiten
[HIAT]System steht für 'halbinterpretative Arbeitstranskription' und (bezeichnet) die Konventionen eines hoch ausdifferenzierten Transkripttionssystems. Im Namen wird deutlich, dass eine Transkription – wie differenziert auch immer sie sein mag – immer bereits eine Interpretation des Hörbaren darstellt, wie auch, dass sich eine Transkription immer noch verfeinern lässt. Przyborski/ Wohlrab-Sahr 2014: 170
[HIAT]System wird in weiten Kreisen der germanistischen Linguistik, der Pädagogik und der Soziologie angewandt. Im deutschsprachigen Raum ist es das verbreitetste System. Besonders häufig und breite Anwendung hat [HIAT]System im Bereich institutionellen Kommunikation (…) und der interkulturellen (zweisprachigen) Kommunikation erfahren. Dittmar 2002: 11