Annotationsreport Rephrasierung
Aus Terminologisches Grundwissen der Gesprächs- und Diskurslinguistik: eine Lehr- und Lernplattform
Version vom 17. Januar 2016, 17:16 Uhr von WikiSysop (Diskussion | Beiträge)
Lexikalischer Eintrag
| |||
Deverbales Nomen von phrasieren bzw. rephrasieren; zweiwertige Valenz: X rephrasiert Y. Parallel zur Valenz von Reparatur wird angenommen, dass X hier als FE Gesprächspartner_1 bei einer selbstdurchgeführten Rephrasierung bzw. als FE Gesprächspartner_2 bei einer fremddurchgeführten Rephrasierung realisiert wird. Y kann entsprechend als Bezugsausdruck realisiert werden. „Re-“ deutet daraufhin, dass der Bezugsausdruck nicht im herkömmlichen Sinne korrigiert, sondern erneut formuliert wird.
Mit „Rephrasierung“ wird eine spezielle Art von Reparatur bezeichnet. Hier wird der Bezugsausdruck durch den Gesprächspartner_1 (= selbstdurchgeführte Rephrasierung) oder durch den Gesprächspartner_2 (fremddurchgeführte Rephrasierung) nicht korrigiert und durch ein Reparandum ersetzt, sondern erneut formuliert (= rephrasiert).
In den Belegstellen realisierte Frame-Elemente:
Anzahl, Art_und_Weise, Funktion, Form_der_Durchführung, Initiationsausdruck, Gesprächspartner_2, Frequenz, Gesprächspartner, Gesprächspartner_1, Zeit, Bezugsausdruck, Beispiel
| |||
Belegstellen & Annotationen
|
Quellen
|
Realisierte FEs
|
Auffälligkeiten
|
Mit Rephrasierungen [können]Kontroll [Interaktionsteilnehmer]Gesprächspartner [sehr verschiedene Funktionen]Funktion [realisieren]Kontroll, je nachdem, ob es sich um eine [Fremd]Form_der_Durchführung- oder um eine [Selbst]Form_der_Durchführungrephrasierung handelt.
|
HSK (16.2) 2001: 1344
|
Gesprächspartner
Funktion
Form_der_Durchführung
|
Kontroll-Verb
|
Hinsichtlich der [Fremd]Form_der_Durchführung rephrasierungen ist die Unterscheidung zwischen [‘totalen’ und ‘partiellen’]Art_und_Weise Rephrasierungen von Bedeutung. [DNI]Gesprächspartner
|
HSK (16.2) 2001: 1344
|
Gesprächspartner
Form_der_Durchführung
Art_und_Weise
| |
Um [totale]Art_und_Weise Rephrasierungen handelt es sich in Beispiel (2)- [DNI]Gesprächspartner
|
HSK (16.2) 2001: 1344
|
Art_und_Weise
Gesprächspartner
| |
[Partielle]Art_und_Weise Rephrasierungen [werden]Kontrollt häufig [in der Funktion einer an den Gesprächspartner gerichteten Aufforderung]Funktion [eingesetzt]Kontroll (…). [CNI]Gesprächspartner
|
HSK (16.2) 2001: 1344 f.
|
Art_und_Weise
Funktion
Gesprächspartner
|
Kontroll-Verb
|
Lediglich [13]Anzahl Rephrasierungen weisen einen Indikator auf. [DNI]Gesprächspartner
|
Rittgeroth 2007: 114
|
Anzahl
Gesprächspartner
| |
Mit [seiner]Gesprächspartner_1 Rephrasierung [wiederholt]Support [er]Gesprächspartner_1 dabei zum Einen [wörtlich]Art_und_Weise [den Bezugsausdruck]Bezugsausdruck.
|
Rittgeroth 2007: 127
|
Gesprächspartner_1
Bezugsausdruck
|
Support-Verb
|
Diese Rephrasierung [des Konstrukteurs]Gesprächspartner_1 wird im Weiteren nun selbst zum Bezug der [zweiten]Anzahl Rephrasierung, allerdings wird sie nun durch den Instrukteur formuliert (von unten.).
|
Rittgeroth 2007: 129
|
Gesprächspartner_1
Anzahl
| |
Rephrasierung [mit Ersetzung]Art_und Weise
|
Rittgeroth 2007: 129
|
Art_und_Weise
| |
Rephrasierung [mit Auslassung]Art_und_Weise
|
Rittgeroth 2007: 130
|
Art_und_Weise
| |
Derartige Hinzufügungen sind beispielsweise bei [bestätigenden oder hervorhebenden]Funktion Rephrasierungen zu beobachten. [DNI]Gesprächspartner
|
Rittgeroth 2007: 131
|
Gesprächspartner
Funktion
| |
Eine solche [bestätigende, auf eine Rückfrage antwortende]Funktion Rephrasierung zeigt Beispiel 43: (…). [DNI]Gesprächspartner
|
Rittgeroth 2007: 178
|
Gesprächspartner
Funktion
| |
[Selbst]Form_der_Durchführungrephrasierung [nach Rückfrage]Initiationsausdruck [durch den Rezipienten]Gesprächspartner_2
|
Rittgeroth 2007: 178
|
Form_der_Durchführung
Initiationsausdruck
Gesprächspartner_2
| |
Diese Funktion übernehmen das Bestätigungssignal und die Rephrasierung [der Instrukteurin]Gesprächspartner_1.
|
Rittgeroth 2007: 180
|
Gesprächspartner_1
| |
Beispiel 50 zeigt eine besonders intensive Hervorhebung mittels einer [mehrfachen]Frequenz Rephrasierung [derselben Formulierung]Bezugsausdruck [im Anschluss an eine Rückfrage]Zeit. [DNI]Gesprächspartner
|
Rittgeroth 2007: 183
|
Frequenz
Bezugsausdruck
Zeit
Gesprächspartner
| |
Der Instrukteur bezieht sich in [seiner]Gesprächspartner_1 [darauf folgenden]Zeit Rephrasierung [von unten / unten liegt]Beispiel wiederum auf die Formulierung/Rückfrage des Konstrukteurs.
|
Rittgeroth 2007: 184
|
Gesprächspartner_1
Zeit
Beispiel
| |